發表文章

目前顯示的是 2月, 2019的文章

Jeffrey Archer

有些小說讀來就像是準備要拍成電影, 例如一些歐美的犯罪推理和驚悚小說很有視覺畫面 。有的小說就似為了可拍成電視劇而寫,例如一系列好幾本,人物關係延續幾代,故事可分拆成不同段落,但每個段落都會有戲劇高點引人繼續閲讀。 Jeffrey Archer的The Clifton 系列作品就是這類型的小説。 他本身經歷不輸給小說人物。二十九歲選上英國下議院國會議員,五年後因為投資失利破產,離開政壇寫小說,第一本大賣賺了一筆,第二本『該隱與亞伯』全世界迄今賣了三千多萬本,接著幾年靠寫暢銷小說還債務。 後來回到政壇,扶搖直上,四十六歲當到保守黨副主席,為柴契爾夫人重用。不料隔年爆發與妓女的醜聞下台,之後他控告媒體誤導,官司獲勝,重回政壇,受封為終身貴族-男爵,接著代表保守黨角逐倫敦市長選舉。 不料59歲那年,當年勝訴的證人指控他做偽證,控訴成立,他被判刑四年,被黨革除五年資格後,他六十一歲入獄(2001)。 兩年後假釋出獄,還把獄中生活寫成小說,還是大賣。之後成為專職作家迄今,不回政壇。 很奇妙是吧!他也把人生的大起大落反應在小說裡頭。他的小說充滿現實感,家族興衰、商場鬥爭、政治變化、戰爭風雲等等。他很愛設定雙主角,一個來自上流社會另一個下階層出身,兩者的人生糾葛,最後通常是下階層出身的人勝利。也有很多各種情況下精彩的談判場景,或許也跟他這輩子都在跟人生談判有關。 英文相關他的資訊太多了,我查了中文的讀書心得,幾乎來自香港,有香港作家推崇他的地位如同金庸:「今生當其懂中文而不讀金庸與當其懂英文而不讀Archer一樣,都是無法彌補的缺憾。」這比喻有點不準確:Archer的作品比較多,全球總銷量遠遠超過金庸作品銷量的兩至三倍。應該是金庸如同他。只是台灣的市場對他很不熟。 幾年前讀到該隱與亞伯,很喜歡。看到『時間會證明一切』也覺得好看,為了繼續追他的書就開始看原文版,發現英文版比較好看。他的英文用字遣詞精練,描繪(英國)上流社會生態和運用的語言很到位。邊看邊學到很多英文用法,讀到對上流社會的嘲諷會莞爾一笑。最大的缺點就是會沈迷!!所以我又加訂兩本書從美國運往台灣的路上...... 昨天找到他去牛津大學學生會演講的影片,機智聰明(witty and smart)且極富演說魅力。他提到每天五點半起床,專心(手寫)寫作八小時,...

[電影] Cold War/ Green Book

看了兩部好看的電影,意猶未盡。 《沒有煙硝的愛情-Cold War》 本來有點猶豫看黑白片,但為了片中有爵士樂,還是去看。 看完後,發現還是黑白片的形式最適合這個美麗哀傷的故事。 這是一對極度相愛卻無法相處的戀人故事,取材自導演雙親分分合合的愛情人生。背景在50-60年代冷戰時期的波蘭、巴黎、南斯拉夫(聽到今日克羅埃西亞的城市名一直出現在電影中覺得好親切)。 但造成他們無法相處的原因不全是政治上的冷戰,真正的Cold War 在哪裡,有待觀眾自行解讀。故事情節不算秀異,人物深沉情緒沒機會多加鋪陳,但這部片最精彩的是整體基調和畫面構圖。 像一首詩,光和影,打在這對總是結合又分離的戀人身上,同時光亮奪目與暗沉憂傷。原來黑白片可以如此美麗,接近永恆。他們的愛情也只能封存在「永恆」。 最後幾個畫面實在很像曾看過的柏格曼電影。 《幸福綠皮書-Green Book》 我在電影院笑到不行。 改編真人真事,六零年代的美國,兩個人來自不同種族(黑人/義大利人)、階級(中上階層的知名鋼琴家/擔任司機和保鑣的地方混混)、和文化背景,在公路旅行中相互撞擊。 既然是撞擊,剛開始是背景差異化帶來的衝突,然在公路旅行中遇到一次又一次的事件,彼此都學到另一個世界的優點,也修正了自己原先的刻板印象。 兩位演員的肢體語言非常到位,用字遣詞也很傳神和精準。例如看到鋼琴家剛開始想請司機修飾滿口粗話的習慣,還很委婉說:My humble opinion, 我就笑出來。那個年代鋼琴家的用字遣詞其實到現在還可在英國中產階級身上聽到。 蠻喜歡寫信的橋段。